class
Profitez de 15% de réduction sur votre première commande ! Code promo: BIENVENUE

les commentaires sanskrits Tome 1 ; les gloses

Michel Angot (Auteur)
Note moyenne:

Résumé

Le commentaire est un genre littéraire majeur dans la littérature sanskrite. Celle-ci, tournée vers l'origine, s'exprime anciennement par des textes courts, ambigus, allusifs. Que les ouvrages soient de nature poétique ou technique, ils ne peuvent guère se comprendre seuls. Un commentaire les accompagne nécessairement.
L'ouvrage est donc consacré principalement à la manière dont on pense en sanskrit le sanskrit, la langue aussi bien que les textes. Depuis la fin du 18e siècle, les érudits occidentaux ont travaillé les textes sur la base d'une linguistique inspirée ... Lire la suite
1 114,00 DH
En stock
Livrable dans 2 à 3 jours

Biographie

Michel Angot, sanskritiste, enseigne à  l'EHESS et à  l'université libre de Bruxelles. Il a notamment publié L'Inde classique (Belles Lettres, 2001), une traduction de La Taittiriya-Upanisad (Collège de France, 2007), Samkara, la quête de l'être (Seuil, 2009) et a collaboré à  Ce que les hommes disent aux dieux. Prières des grandes religions (Seuil, 2007).

Caractéristiques

Caractéristiques
Date Parution31/03/2017
CollectionIndika
EAN9782251720548
Nb. de Pages944
Caractéristiques
EditeurLes Belles Lettres
Poids1450 g
PrésentationGrand format
Dimensions24,0 cm x 16,0 cm x 5,1 cm
Détail

Le commentaire est un genre littéraire majeur dans la littérature sanskrite. Celle-ci, tournée vers l'origine, s'exprime anciennement par des textes courts, ambigus, allusifs. Que les ouvrages soient de nature poétique ou technique, ils ne peuvent guère se comprendre seuls. Un commentaire les accompagne nécessairement.
L'ouvrage est donc consacré principalement à la manière dont on pense en sanskrit le sanskrit, la langue aussi bien que les textes. Depuis la fin du 18e siècle, les érudits occidentaux ont travaillé les textes sur la base d'une linguistique inspirée par l'érudition occidentale, en particulier en fonction de la grammaire classique du grec et du latin. Ils ont traduit en direction de l'Occident. Aujourd'hui, on découvre la manière indigène de comprendre la littérature sanskrite, on utilise les outils intellectuels que les auteurs sanskritophones ont créés à leur usage depuis l'antiquité, c'est-à-dire à l'usage de spécialistes s'adressant à d'autres spécialistes partageant une culture commune. Cela permet d'entrer dans leur univers mental, dans la conscience des auteurs et des auditeurs. On se donne les moyens de comprendre et de ressentir ; la traduction n'est plus l'aboutissement ultime.
Avis libraires et clients

Note moyenne
0 notes
Donner une note