Le commentaire est un genre littéraire majeur dans la littérature sanskrite. Celle-ci, tournée vers l'origine, s'exprime anciennement par des textes courts, ambigus, allusifs. Que les ouvrages soient de nature poétique ou technique, ils ne peuvent guère se comprendre seuls. Un commentaire les accompagne nécessairement.
L'ouvrage est donc consacré principalement à la manière dont on pense en sanskrit le sanskrit, la langue aussi bien que les textes. Depuis la fin du 18e siècle, les érudits occidentaux ont travaillé les textes sur la base d'une linguistique inspirée ... Lire la suite
Michel Angot, sanskritiste, enseigne à l'EHESS et à l'université libre de Bruxelles. Il a notamment publié L'Inde classique (Belles Lettres, 2001), une traduction de La Taittiriya-Upanisad (Collège de France, 2007), Samkara, la quête de l'être (Seuil, 2009) et a collaboré à Ce que les hommes disent aux dieux. Prières des grandes religions (Seuil, 2007).
Caractéristiques
Caractéristiques
Date Parution
31/03/2017
Collection
Indika
EAN
9782251720548
Nb. de Pages
944
Caractéristiques
Editeur
Les Belles Lettres
Poids
1450 g
Présentation
Grand format
Dimensions
24,0 cm x 16,0 cm x 5,1 cm
L' article a été ajouté au panier
Livre numérique
Regular PriceSpecial Price
Détail
Le commentaire est un genre littéraire majeur dans la littérature sanskrite. Celle-ci, tournée vers l'origine, s'exprime anciennement par des textes courts, ambigus, allusifs. Que les ouvrages soient de nature poétique ou technique, ils ne peuvent guère se comprendre seuls. Un commentaire les accompagne nécessairement.
L'ouvrage est donc consacré principalement à la manière dont on pense en sanskrit le sanskrit, la langue aussi bien que les textes. Depuis la fin du 18e siècle, les érudits occidentaux ont travaillé les textes sur la base d'une linguistique inspirée par l'érudition occidentale, en particulier en fonction de la grammaire classique du grec et du latin. Ils ont traduit en direction de l'Occident. Aujourd'hui, on découvre la manière indigène de comprendre la littérature sanskrite, on utilise les outils intellectuels que les auteurs sanskritophones ont créés à leur usage depuis l'antiquité, c'est-à-dire à l'usage de spécialistes s'adressant à d'autres spécialistes partageant une culture commune. Cela permet d'entrer dans leur univers mental, dans la conscience des auteurs et des auditeurs. On se donne les moyens de comprendre et de ressentir ; la traduction n'est plus l'aboutissement ultime.
En créant un compte sur notre site, vous pourrez passer vos commandes plus rapidement, enregistrer plusieurs adresses de livraison, consulter et suivre vos commandes, et bien d'autres choses.
Se connecter
Créer un nouveau compte