«Voici des paroles véritablement fées» écrit Philippe Jaccottet en préface de ce recueil de Haïku qu'il a choisis et traduits, en négligeant pour une fois ses scrupules de traducteur pour agir en «traitre amoureux», en poète. Et cette recréation par le poète d'A travers un verger nous restitue de manière quelque peu magique l'univers des saisons et des jours au Japon traditionnel. Lire la suite
Poète, auteur, traducteur et critique littéraire, l'uvre de Philippe Jaccottet est considérable. Il publie plus d'une vingtaine de recueils aux éditions Gallimard. Son uvre poétique s'accompagne de carnets de notes publiés tout au long de sa vie. Il traduit, entre autres, Goethe, Höderlin, Poète, auteur, traducteur et critique littéraire, l'uvre de Philippe Jaccottet est considérable. Il publie plus d'une vingtaine de recueils aux éditions Gallimard. Son uvre poétique s'accompagne de carnets de notes publiés tout au long de sa vie. Il traduit, entre autres, Goethe, Höderlin, Homère, Ungaretti, Dante.
Caractéristiques
Caractéristiques
Date Parution
01/01/1996
Collection
Les Immemoriaux
EAN
9782851944191
Editeur
Fata Morgana
Caractéristiques
Poids
182 g
Présentation
Grand format
Dimensions
22,5 cm x 14,5 cm x 1,0 cm
L' article a été ajouté au panier
Livre numérique
Regular PriceSpecial Price
Détail
«Voici des paroles véritablement fées» écrit Philippe Jaccottet en préface de ce recueil de Haïku qu'il a choisis et traduits, en négligeant pour une fois ses scrupules de traducteur pour agir en «traitre amoureux», en poète. Et cette recréation par le poète d'A travers un verger nous restitue de manière quelque peu magique l'univers des saisons et des jours au Japon traditionnel.
En créant un compte sur notre site, vous pourrez passer vos commandes plus rapidement, enregistrer plusieurs adresses de livraison, consulter et suivre vos commandes, et bien d'autres choses.
Se connecter
Créer un nouveau compte