class
Profitez de 15% de réduction sur votre première commande ! Code promo: BIENVENUE

Transalpina, n° 22/2019 : Traductions, adaptations, réceptions de l'oeuvre de Giovanni Verga

Laura Fournier-Finocchiaro, Giorgiio Longo (Auteur)
Note moyenne:

Résumé

Les articles de ce numéro de Transalpina visent à approfondir la connaissance de la réception européenne de l'oeuvre de l'écrivain sicilien Giovanni Verga (1840-1922), principal représentant du mouvement vériste, notamment par l'étude de ses traductions et adaptations. Alors que ses romans et nouvelles ont été des sources d'inspiration dans tous les domaines artistiques (musique, théâtre, cinéma) et ont exercé une influence considérable sur la culture ainsi que dans les débats sur le réalisme et le naturalisme européen, il manque une enquête systématique et globale sur ... Lire la suite
261,00 DH
En stock
Livrable dans 2 à 3 jours

Caractéristiques

Caractéristiques
Date Parution21/11/2019
EAN9782841339440
Nb. de Pages190
EditeurPu De Caen
Caractéristiques
Poids300 g
PrésentationGrand format
Dimensions22,0 cm x 14,0 cm x 1,0 cm
Détail

Les articles de ce numéro de Transalpina visent à approfondir la connaissance de la réception européenne de l'oeuvre de l'écrivain sicilien Giovanni Verga (1840-1922), principal représentant du mouvement vériste, notamment par l'étude de ses traductions et adaptations. Alors que ses romans et nouvelles ont été des sources d'inspiration dans tous les domaines artistiques (musique, théâtre, cinéma) et ont exercé une influence considérable sur la culture ainsi que dans les débats sur le réalisme et le naturalisme européen, il manque une enquête systématique et globale sur les contextes de traduction et d'adaptation internationale des oeuvres de Verga, à la fois historiques et éditoriaux, ainsi que sur les choix linguistiques et stylistiques opérés par ses traducteurs. En tenant compte des difficultés posées par la traduction de l'italien « sicilianisé » et par le caractère exceptionnel de la « langue ethnicisée » de Verga, ses oeuvres sont ici analysées dans un cadre interlinguistique et transmédiatique afin de dévoiler leur capacité inépuisable à se renouveler, même au-delà des frontières de l'espace italophone et des médias.
Avis libraires et clients

Note moyenne
0 notes
Donner une note