Cet ouvrage contient une étude approfondie des pièces de théâtre, ainsi que des autres ouvrages et de l'autotraduction de Samuel Barclay Beckett qui veut rompre avec le théâtre qui « plaît ». Beckett cherche à trouver une nouvelle musique dans l'autre langue. Son auto-traduction surgit comme une flèche qui va droit au but. Les mots qu'il prend pour des notes de musique sont manipulés par lui comme s'ils étaient des marionnettes. Lire la suite
Cet ouvrage contient une étude approfondie des pièces de théâtre, ainsi que des autres ouvrages et de l'autotraduction de Samuel Barclay Beckett qui veut rompre avec le théâtre qui « plaît ». Beckett cherche à trouver une nouvelle musique dans l'autre langue. Son auto-traduction surgit comme une flèche qui va droit au but. Les mots qu'il prend pour des notes de musique sont manipulés par lui comme s'ils étaient des marionnettes.
En créant un compte sur notre site, vous pourrez passer vos commandes plus rapidement, enregistrer plusieurs adresses de livraison, consulter et suivre vos commandes, et bien d'autres choses.
Se connecter
Créer un nouveau compte