Peuple autochtone de la Nouvelle-Calédonie, les Kanak connaissent un échec dramatique à l'école française. En 1997 et 1998, l'application positive de ses propositions dans une école maternelle à Thio permet d'affirmer que le plurilinguisme et le pluriculturalisme précoces sont possibles avec une langue maternelle à tradition orale, le français langue seconde adapté à la tradition orale, et l'anglais sous forme de comptines. Le titre de l'ouvrage, Taramoin, est le prénom de l'institutrice kanak qui a participé à l'application des propositions."" Lire la suite
TRAN Ngoc-Anh's native language is Vietnamese, a six-tone monosyllabic language, which shaped the way she perceived the world. TRAN Ngoc-Anh has taught French as a Foreign Language, French as Teaching Language, and Sociolinguistics in Asia, in New Caledonia, in Europe and in the United States.
Caractéristiques
Caractéristiques
Date Parution
24/07/2018
Collection
Portes Oceanes
EAN
9782343153674
Nb. de Pages
216
Caractéristiques
Editeur
L'Harmattan
Poids
336 g
Présentation
Grand format
Dimensions
24,0 cm x 15,5 cm x 1,2 cm
L' article a été ajouté au panier
Livre numérique
Regular PriceSpecial Price
Détail
Peuple autochtone de la Nouvelle-Calédonie, les Kanak connaissent un échec dramatique à l'école française. En 1997 et 1998, l'application positive de ses propositions dans une école maternelle à Thio permet d'affirmer que le plurilinguisme et le pluriculturalisme précoces sont possibles avec une langue maternelle à tradition orale, le français langue seconde adapté à la tradition orale, et l'anglais sous forme de comptines. Le titre de l'ouvrage, Taramoin, est le prénom de l'institutrice kanak qui a participé à l'application des propositions.""
En créant un compte sur notre site, vous pourrez passer vos commandes plus rapidement, enregistrer plusieurs adresses de livraison, consulter et suivre vos commandes, et bien d'autres choses.
Se connecter
Créer un nouveau compte