"En théorie, la traduction est censée être neutre et le traducteur indépendant. Mais en pratique, c est loin d être le cas. Cet ouvrage présente le regard croisé de onze chercheurs issus de langues aussi diverses que l arabe, le bulgare, l espagnol, le grec, l italien, le japonais, le polonais, le russe ou encore le turc. Il réunit des études de cas relevant de contextes de communication variés, mais qui révèlent tous les multiples interactions de la traductologie et de l idéologie." Lire la suite
"En théorie, la traduction est censée être neutre et le traducteur indépendant. Mais en pratique, c est loin d être le cas. Cet ouvrage présente le regard croisé de onze chercheurs issus de langues aussi diverses que l arabe, le bulgare, l espagnol, le grec, l italien, le japonais, le polonais, le russe ou encore le turc. Il réunit des études de cas relevant de contextes de communication variés, mais qui révèlent tous les multiples interactions de la traductologie et de l idéologie."
En créant un compte sur notre site, vous pourrez passer vos commandes plus rapidement, enregistrer plusieurs adresses de livraison, consulter et suivre vos commandes, et bien d'autres choses.
Se connecter
Créer un nouveau compte